#KuToo drive a hit but Japan minister says high heels 'necessary'

Nemoto 表示,员工的健康和安全需要得到保护,但工作是多种多样的 [文件:Koji Sasahara/美联社]

数千人在日本本周,人们支持了一场社交媒体运动,要求政府禁止公司要求女性在工作中穿高跟鞋,但该国卫生和劳工部长似乎不是其中之一。

周三,当被问及对反对这种做法的请愿书发表评论时,根本匠美表示,由于某些工作场所的社会期望,可能需要“高跟鞋”。

据报道,负责日本工作场所改革的根本在议会委员会听证会上表示:“它被社会接受为职业必要性和适当性的范围。”

#KuToo 活动

发起人 女演员兼自由作家石川由美该活动被称为#KuToo,这是日语单词“kutsu”(意思是鞋子)和“kutsuu”(意思是“疼痛”)的文字游戏,也是对全球的参考#MeToo运动反对性虐待。

它很快赢得了网上的支持,近 2 万人签署了一份请愿书,并于周二提交给了劳动部。

Yumi Ishikawa poses in a business district during an interview with Reuters in Tokyo

石川由美看到 t#KuToo 运动是提高人们对性别歧视意识的一种方式 [金京勋/路透社]

“这是关于性别歧视,” 周三,石川告诉美联社。“人们认为,在工作中,女性的外表比男性更重要,”这位 32 岁的女性补充道。

活动人士表示,在许多日本公司找工作或工作时,穿高跟鞋几乎被视为必须的。

一些活动人士将高跟鞋描述为类似于现代的缠足,而另一些活动人士则敦促在日本工作场所更广泛地放宽着装规范,因为男性西装无处不在。

“鞋子可能会带来一个更美好的世界”

关于高跟鞋的争论始于一月份,石川在推特上发帖称,她因在殡仪馆做兼职接待员而被要求穿两英寸的高跟鞋而感到沮丧。

“我喜欢现在的工作,但穿高跟鞋真的很难,”她的一条推文说。“当然,如果你想戴,那就尽管吧。”

日本在最新的世界经济论坛性别平等排名中排名第 110 位,该排名对 149 个国家的女性待遇(例如教育程度和健康危害)进行了基准评估。

其他国家的女性也抗议着装和化妆要求以及必须穿高跟鞋。t 的红地毯著名的戛纳电影节因其严格的着装要求而臭名昭著,名人赤脚行走的现象屡见不鲜。

石川说,她希望赢得时装设计师的支持,制作出更舒适、可以作为正装的鞋子,并补充说,她认为#KuToo运动是提高人们对性别歧视认识的一种方式。

“鞋子很日常,”她说。“人们可以更直接地看到人的尊严和权利问题,因此鞋子可能会带来一个更美好的世界。”

来源:半岛电视台和通讯社