हांगकांग-- यह एक और उल्लेखनीय यात्रा हैहांगकांग.और यह डेविड बनाम गोलियथ की कहानी हमें आकर्षित करती है, जैसा कि यह दुनिया को करती है। ऐसा लगता है कि सड़कों पर उतरने वाले ज्यादातर युवाओं को कोई डर नहीं है।

उनके पास हैहासिल करने के लिए पूर्ण दृढ़ संकल्पउनका लक्ष्य बीजिंग समर्थित स्थानीय अधिकारियों के खिलाफ है।

एक शब्द में, वे लोकतंत्र के लिए जा रहे हैं।

एक प्रदर्शनकारी ने फॉक्स न्यूज को बताया, ''हम यहां हांगकांग की आजादी के लिए लड़ने आए हैं।''

लोकतंत्र समर्थक प्रदर्शन के दौरान हांगकांग के किशोर को पुलिस ने मारी गोली, अब 10 साल की जेल की सजा का खतरा

दूसरे ने कहा, ``अगर हम अब भी लड़ना जारी रखते हैं, तो हमारे पास अभी भी मौका है।''

“We are here to fight for the freedom of Hong Kong,” one protester told Fox News. 

एक प्रदर्शनकारी ने फॉक्स न्यूज को बताया, ''हम यहां हांगकांग की आजादी के लिए लड़ने आए हैं।'' (फॉक्स न्यूज)

चार महीने की अशांति के बाद, वह लड़ाई कठिन होती जा रही है।जब हम पहली बार जून में यहां आए थे, तो यह ज्यादातर शांतिपूर्ण विरोध प्रदर्शन था, जिसका उद्देश्य एक प्रस्तावित कानून था जिससे स्थानीय लोगों को डर था कि यह उन्हें कुख्यात चीनी न्यायिक और दंड प्रणाली में धकेल सकता है।

इस नवीनतम यात्रा के दौरान, ऐसा लगा जैसे âबाहर-बाहर युद्धâ दोनों किनारों के बीच। इसे ढकते समय इसने हमें सतर्क भी रखा।

मंगलवार का विरोधचीन के राष्ट्रीय दिवस के साथ मेल खाते इस आयोजन को अधिकारियों ने हांगकांग के लिए सबसे खराब स्थिति बताया।कार्यकर्ताओं ने गैस बम और पत्थर फेंके। पुलिस ने जवाब में पानी की बौछारें कीं, रबर की गोलियां चलाईं और एक मामले में असली गोली चली, जिससे एक प्रदर्शनकारी घायल हो गया।

उस दिन 100 से अधिक लोग घायल हुए थे। लगभग 300 लोगों को गिरफ्तार किया गया था। अधिकारी अब कहते प्रतीत होते हैं: 'बहुत हो गया।'

वार्नी कहते हैं, हांगकांग शहरी युद्ध में लगा हुआ है: हम इस पर चीनी नहीं डाल सकतेâहांगकांग के प्रशासनिक सचिव मैथ्यू चेउंग ने इस सप्ताह कहा, ''चल रही और बढ़ती हिंसा कानून के शासन के लिए एक गंभीर चुनौती है।''

चीन के राष्ट्रीय दिवस के साथ मेल खाने वाले मंगलवार के विरोध प्रदर्शन को अधिकारियों ने हांगकांग के लिए सबसे खराब बताया।

Tuesday’s protest, coinciding with China’s National Day, was described by officials as the worst for Hong Kong. Activists hurled gas bombs and rocks. Police responded with water cannons, rubber bullets and, in one case, a real one that injured a protester. 

कार्यकर्ताओं ने गैस बम और पत्थर फेंके। पुलिस ने पानी की बौछारों, रबर की गोलियों से जवाब दिया और एक मामले में असली गोली चली, जिससे एक प्रदर्शनकारी घायल हो गया। (फॉक्स न्यूज)

लेकिन विरोध करने वाले नेताओं ने हमें बताया कि बढ़ती हिंसा के लिए अधिकारी जिम्मेदार हैं। अधिकारी शांतिपूर्ण रैलियों की अनुमति देने से इनकार कर रहे हैं, कार्यकर्ताओं को हिंसा के लिए उकसा रहे हैं।

सिविल ह्यूमन राइट्स फ्रंट के बोनी लेउंग ने फॉक्स न्यूज को बताया, ''लोगों को लगता है कि उनके पास चलने के लिए 'सुरक्षा पथ' नहीं है।''âइसलिए उन्हें अपने कार्यों को आगे बढ़ाने की आवश्यकता महसूस होती है।â

अब अधिकारी इसे और आगे ले जाना चाह रहे हैं। नए विरोध प्रदर्शनों की योजना के साथ, कर्फ्यू और अन्य आपातकालीन उपायों की बात हो रही है, जिसमें प्रदर्शनकारियों द्वारा न केवल आंसू गैस से बचाव के लिए बल्कि अपनी पहचान छिपाने के लिए इस्तेमाल किए जाने वाले मास्क पर प्रतिबंध भी शामिल है।आधिकारिक निगरानी से.

इस बारे में और भी चर्चा है कि यह संघर्ष कैसे चल सकता है।

Protest leaders blame the police for the escalating violence. Officials have been denying permission for peaceful rallies, forcing activists toward violence.

प्रदर्शनकारी नेताओं ने बढ़ती हिंसा के लिए पुलिस को जिम्मेदार ठहराया है। अधिकारी शांतिपूर्ण रैलियों की अनुमति देने से इनकार कर रहे हैं, जिससे कार्यकर्ता हिंसा के लिए मजबूर हो रहे हैं।(फॉक्स न्यूज)

विश्लेषकों का कहना है कि बीजिंग एक 'लंबा खेल' खेल सकता है, निश्चित रूप से वह अंत में जीतेगा और इस क्षेत्र पर नियंत्रण करेगा।

बिल्कुल नए FOXBUSINESS.COM के लिए यहां क्लिक करें

जब हम युवा लोगों से बात करते हैं, तो वे आधा-अधूरा स्वीकार करते हैं कि वे जानते हैं कि यह एक हारने वाला "खतरनाक" कारण हो सकता है। लेकिन वे दृढ़ बने रहते हैं।

âमुझे लगता है कि यह हांगकांगवासियों को और भी अधिक एकजुट बनाएगा,'' एक ने कहा, ``और अपने लक्ष्य को प्राप्त करने के लिए और भी अधिक दृढ़ संकल्पित होंगे।''

बहादुर शब्द.